Jump to content
  • advertisement_alt
  • advertisement_alt
  • advertisement_alt

Search the Community

Showing results for tags 'sutta'.

  • Search By Tags

    Type tags separated by commas.
  • Search By Author

Content Type


Forums

  • Apresentação
    • Apresentação
    • Regras do Fórum
  • Viagem Astral
    • Dúvidas sobre projeção astral
    • Dúvidas sobre informações gerais
    • Relatos Astrais
    • Chat Viagem Astral
    • Encontro Astral quinzenal dos Projetores.
    • Grupo de Estudos
    • Materiais Educativos do Saulo (em construção)
    • Materiais educativos de outros pesquisadores
    • Mensagens
  • Espiritualidade
    • Desabafos
    • Bom Humor Espiritualista
    • Espiritualismo geral
    • Vibrações e/ou Mentalizações
    • Vídeos / Dicas de Filmes / Áudios
    • Dicas de Livros
    • Bem Estar
  • Dúvidas sobre o GVA(fórum)
    • Dúvidas e Sugestões

Calendars

  • Community Calendar

Find results in...

Find results that contain...


Date Created

  • Start

    End


Last Updated

  • Start

    End


Filter by number of...

Joined

  • Start

    End


Group


Found 3 results

  1. Itivuttaka 83 Pañcapubbanimitta Sutta Cinco Sinais de Presságio Isto foi dito pelo Abençoado, dito pelo Arahant, assim ouvi: "Bhikkhus, quando um deva irá falecer do grupo dos devas, surgem cinco sinais de presságio: a sua grinalda de flores murcha, as suas vestes ficam sujas, suor sai das axilas, o brilho do corpo desvanece, e o deva não se delicia no paraíso. Os devas, vendo os sinais de presságio que aquele deva irá falecer, encorajam-no com três coisas, com as palavras: 'Vá daqui, amigo, para um bom destino. Tendo ido para um bom destino obtenha aquilo que é bom de ser obtido. Tendo obtido aquilo que é bom de ser obtido, estabeleça-se firmemente nisso.'" Quando isso foi dito, um certo bhikkhu perguntou ao Abençoado: "Venerável senhor, o que é considerado pelos devas como um bom destino? O que é considerado pelos devas como um ganho bom de ser obtido? O que é considerado pelos devas como estabelecer-se firmemente?" "É a existência humana, bhikkhu, que é considerada pelos devas como um bom destino. Quando um ser humano obtém fé no Dhamma e Disciplina ensinados pelo Tathagata, isso é considerado pelos devas como um ganho bom de ser obtido. Quando a fé está estável, firme, estabelecida e forte, e não será destruída [1] por algum contemplativo ou brâmane, ou deva, ou Mara, ou Brahma, ou por qualquer outro no mundo, isso é considerado pelos devas como estabelecido firmemente." Quando um deva cujo tempo de vida se extinguiu está para falecer da companhia dos devas, os devas o encorajam de três modos com estas palavras: "Vá, amigo, para um bom destino, para a companhia dos humanos. Tornando-se um humano desenvolva a fé insuperável no verdadeiro Dhamma. Essa fé estável, firme e forte, durante a vida será inabalável no verdadeiro Dhamma bem proclamado. Tendo abandonado a conduta imprópria com o corpo, a conduta imprópria com a linguagem, a conduta imprópria com a mente, que são consideradas uma imperfeição. Tendo feito muito daquilo que é bom ambos através do corpo e linguagem, e através da mente feito o bem que é ilimitado e livre do apego. Tendo esse mérito como base, feito abundante através da generosidade, você deveria estabelecer outras pessoas no verdadeiro Dhamma e na vida santa." Quando os devas sabem que um deva irá falecer do seu grupo, por compaixão eles o encorajam: "Deva, volte mais vezes para cá." http://www.acessoaoinsight.net/sutta/It.83.php
  2. Attadanda Sutta (Snp IV.15) - O Treinamento. O Buda descreve o sentimento de samvega que fez com que ele seguise a vida santa. Ele conclui descrevendo a prática do caminho e as características de quem realizou o caminho. http://www.acessoaoinsight.net/sutta/SnpIV.15.php
  3. Anguttara Nikaya III.78 - Silabbata Sutta - Preceito e Prática Então o Ven. Ananda foi até o Abençoado e ao chegar, depois de cumprimentá-lo, sentou a um lado e o Abençoado disse: “Ananda, toda prática e preceito, toda vida, toda vida santa, que é seguida como tendo um valor essencial: todas elas são proveitosas?” “Senhor, isso não deve ser respondido de forma categórica.” “Nesse caso, Ananda, dê uma resposta analítica.” “Quando – por seguir uma vida de prática e preceito, uma vida, uma vida santa, que é seguida como tendo um valor essencial – as qualidades mentais inábeis e prejudiciais aumentam enquanto que as qualidades mentais hábeis e benéficas declinam: esse tipo de prática e preceito, vida, vida santa, que é seguida como tendo um valor essencial é infrutífera. Mas quando - por seguir uma vida de prática e preceito, uma vida, uma vida santa, que é seguida como tendo um valor essencial – as qualidades mentais inábeis e prejudiciais declinam enquanto que as qualidades mentais hábeis e benéficas aumentam: esse tipo de prática e preceito, vida, vida santa, que é seguida como tendo um valor essencial é frutífera.” Isso foi o que o Ven. Ananda disse, e o Mestre aprovou. Então, o Ven. Ananda, pensando “O Mestre me aprovou,” levantou do seu assento e depois de homenagear o Abençoado, mantendo-o à sua direita, partiu. Então não muito tempo depois que o Ven. Ananda havia partido, o Abençoado disse para os bhikkhus, “Bhikkhus, Ananda ainda está em treinamento, mas não seria fácil encontrar alguém com a mesma sabedoria que ele.” http://www.acessoaoinsight.net/sutta/ANIII.78.php
×
×
  • Create New...